Romans historiques

Fil des billets - Fil des commentaires

lundi, 25 septembre 2017

The gilded hour, de Sara Donati.

The gilded hour

L'ouvrage:
1883.
Ce jour-là, alors qu'elle est en consultation dans un couvent, le docteur Anna Savard aperçoit quatre enfants. Leur mère est morte. Leur père, ne pouvant plus s'en occuper, les a laissés au couvent. Ils devraient être dispersés dans différents orphelinats. À ce moment, Anna ne sait pas que sa route croisera à nouveau celle des enfants.

Critique:
Ce roman m'a plu. Certaines choses sont peut-être un peu légères, mais cela ne m'a pas gênée. Sara Donati sait planter un décor, créer une ambiance, et les faits un peu discutables qu'on pourrait trouver dans son roman passent très bien. Par exemple, l'histoire d'amour est peut-être un peu rapide, mais elle est prétexte à nous montrer deux personnages ouverts, cherchant toujours à comprendre avant de juger. Entre les discussions sérieuses qu'ils ont et les scènes amusantes où ils se taquinent, le lecteur est content de partager un petit morceau de leur vie, et le fait qu'ils se soient plu presque au premier regard devient secondaire. Avec eux, certaines choses sont rendues possibles: je parle surtout des orphelins rencontrés au premier chapitre, mais pas seulement. Il faudrait davantage de familles comme les leurs, mais aussi davantage de personnes capables de savoir saisir leur chance. Bien sûr, tout le monde n'aura pas les moyens (la place et les finances) pour faire ce que font ces familles.

On pourrait aussi reprocher que les «méchants» soient très méchants, bornés, pas très futés... C'est un peu la caricature du méchant. Cependant, dans la vie, certains sont ainsi. En outre, un méchant moins stupide n'aurait pas occasionné la scène très drôle où un personnage, plutôt timoré, ose faire une chose amplement méritée. De plus, à travers ces «méchants», Sara Donati expose la condition de certaines femmes à une époque où l'avortement était puni par la loi, où on ne voulait pas comprendre qu'une femme ayant quatre enfants (dont les âges étaient très proches) ne s'en sortait plus, et voulait un peu de répit pour pouvoir élever correctement ses enfants.

L'auteur évoque également comment certaines expériences ou blessures nous font prendre des chemins qui apportent à la fois de bonnes et de mauvaises choses. Tout le monde réagit ainsi, dans la vie, mais ce qui m'a plu ici, c'est que Sara Donati en montre différents exemples. Que ce soit Anna, Rosa ou un autre dont je tairai le nom, personne ne réagit de la même manière à des expériences traumatisantes, et j'ai compris les réactions de chacun.

On pourrait aussi dire que tout se termine un peu trop bien. Pourtant, ce n'est pas le cas. Tout n'est pas réglé, et il y a au moins une chose qui finira mal, même si on ne la voit pas arriver, et même si elle semble avoir un peu reculé. D'autre part, lorsque c'est crédible, cela fait du bien que beaucoup d'éléments finaux soient heureux. Cela peut aussi arriver dans la vie.

La version audio que j'ai entendue a été enregistrée par Cassandra Campbell pour les éditions Blackstone audio.

Cassandra Campbell fait partie des lecteurs que j'affectionne. Ici, elle a réussi quelque chose d'inattendu pour moi. Le nom de famille de Jack est Mezzanote. Elle le prononce à l'italienne. Je m'attendais à en être agacée, comme c'est le cas lorsque dans un texte d'une langue, le lecteur prononce un mot d'une autre langue avec l'accent de ladite langue, cela m'agace. Cassandra Campbell n'en fait pas trop, et sa prononciation reste sympathique. Bien sûr, parfois, elle prononce d'autres noms à l'italienne, et cela m'a un peu gênée, mais pas trop. Elle doit avoir l'art de doser, tout comme l'a fait Isabelle Miller en interprétant les romans de Luca di Fulvio.

Sara Donati a écrit une série en six tomes que je ne lirai pas, car je n'apprécie pas trop la lectrice. J'ai donc lu les résumés des six tomes. Ils racontent l'histoire des ancêtres d'Anna et Sophie. De ce fait, je me demande pourquoi «The gilded hour» n'est pas le septième tome de la série. Le côté positif, pour moi, c'est que s'il avait officiellement fait partie de la série, il aurait été lu par la lectrice qui a lu la série, et non par Cassandra Campbell.

Partage

472 lectures

lundi, 14 août 2017

The courtesan, d'Alexandra Curry.

Les

L'ouvrage:
Chine, 1881. Jinhua a sept ans. Son père l'a eue avec l'une de ses concubines, morte à la naissance de l'enfant. Après qu'il est exécuté sur ordre de l'empereur, sa première épouse vend Jinhua. Celle-ci se retrouve dans l'antre de Lamama, tenancière d'un bordel. À douze ans, Jinhua pourra satisfaire les clients. Pour que tout soit parfait, il faut lui bander les pieds et lui apprendre le métier...

Critique:
Ce roman retracerait l'histoire d'une courtisane qui aurait existé. Apparemment, l'auteur aurait inventé un récit autour de faits connus.

Alexandra Curry décrit très bien le sort de ces femmes qui se retrouvent sous les ordres de femmes comme Lamama. Elle le fait surtout à travers Jinhua et Su Yin (la servante de Lamama), mais elles sont loin d'être des cas isolés. Su Yin semble plus sage que Jinhua. Elle se résigne, sachant qu'il n'y a pas grand-chose d'autre à faire, et ayant très vite compris que se révolter ou même supplier ne lui apporterait que des ennuis. Jinhua a davantage de mal... De plus, il est terrifiant de côtoyer cette jeune fille qui, dès l'âge de douze ans, doit supporter les assauts d'un homme qui n'est plus de la première fraîcheur, et qui ne s'embarrasse pas de délicatesse. Cette scène et l'effarement de Su Yin qui observe plongent le lecteur dans une sorte d'horreur mêlée de stupeur. On sait que ces choses se faisaient, et se font encore, mais le lire fait toujours mal. Ainsi, Jinhua et Su Yin doivent supporter différents traumatismes, et s'en sortent comme elles le peuvent.

Dans le même ordre d'idées, Alexandra Curry détaille la «cérémonie» du bandage des pieds, et explique, par la suite, toutes les conséquences que cela a. Là encore, je connaissais cette coutume barbare qui n'est là que pour satisfaire certains fantasmes masculins, mais ici, j'en ai appris les détails. En outre, il est perturbant de constater que Su Yin pense pendant longtemps qu'il aurait mieux valu pour elle que le bandage des pieds réussît totalement, car elle ne serait pas devenue servante. Pourtant, la liberté de son propre corps devrait être plus importante que le fait d'être assez «fabriquée» pour satisfaire un homme.

Lamama est cruelle. À un moment, l'auteur tente de montrer pourquoi elle est devenue ainsi: elle a subi, elle aussi, certaines choses lorsqu'elle était jeune. De ce fait, elle s'est endurcie à l'extrême. C'est sa façon de gérer le traumatisme. Certains (comme Su Yin) sont plus forts, certains (comme Jinhua) s'égarent, certains (comme la jeune fille qui occupait la chambre de Jinhua chez Lamama auparavant) s'enfuient à leur manière... Je n'ai pas du tout excusé Lamama, même si son attitude détestable s'explique quelque peu.

Je ne parlerai pas des autres personnages, mais chacun est intéressant.

À partir du chapitre 33 (il y en a 48), Jinhua m'a agacée pour une raison précise. Ensuite, elle a continué de m'agacer parce qu'elle se savait en tort, et égoïstement, ne voulait pas tenir compte de l'avis de Su Yin, qui était la voix de la raison. Après m'être énervée contre elle, je me suis dit que c'était la façon dont elle réagissait à la dureté de la vie envers elle. Cela ne m'a pas plu, mais l'héroïne a des circonstances atténuantes. En outre, elle sait tirer des leçons de ses expériences et de ses erreurs.

La version audio que j'ai entendue a été enregistrée par Emily Woo Zeller pour les éditions Highbridge Audio.
J'ai été ravie de retrouver cette comédienne que j'aime beaucoup. Son ton est naturel, et elle parvient à modifier sa voix sans que ce soit indigeste. Je trouve toujours qu'elle a du mal à crier... Souvent, elle crie tout bas, ou comme si elle surinterprétait...

Partage

402 lectures

samedi, 22 juillet 2017

Les enfants de Venise, de Luca di Fulvio.

Les enfants de Venise

L'ouvrage:
Rome, 1515. Mercurio, Zolfo, et Benedetta sont de jeunes orphelins. Ils vivent de vols et d'escroqueries. Un jour, l'un de leurs coups tourne mal: Mercurio tue un marchand qui voulait récupérer son bien. La petite bande décide alors de fuir à Venise.

Critique:
L'une des qualités de ce roman est la précision du contexte historique. En lisant Luca di Fulvio, on est tout de suite plongé dans un pays, à une époque. Il nous rappelle, par exemple, comment étaient évacuées les ordures. Certains ne voyaient pas l'importance de l'hygiène, d'autres n'en avaient pas les moyens.
Je ne savais pas qu'à cette époque, l'antisémitisme sévissait à ce point. Ici, il est exacerbé par un moine fou qui excite la foule. Celle-ci est personnifiée, et toute sa versatilité est bien montrée au long du roman. Mais les juifs ne sont pas les seuls à être victimes d'ostracisme. On isole tous ceux qui sont différents. L'auteur montre toute la bêtise de l'homme lorsque la communauté juive (par l'intermédiaire de son chef) fait la leçon à Isacco parce qu'il soigne des prostituées. Rejetée, la communauté applique la même chose à une autre partie de la société. Malheureusement, ce comportement se retrouve toujours et partout.

J'ai préféré certains personnages secondaires (Anna, Donnola, Lanzafame, Isacco) aux principaux, notamment Giuditta et Mercurio qui m'ont souvent fait soupirer. D'abord, même s'il n'est pas trop mal amené, je n'ai pas aimé le coup de foudre. Au début, il était sympathique: les amoureux se demandaient ce qui leur arrivait, pensaient l'un à l'autre, etc. Cependant, lorsque certaines choses se concrétisent (à ce sujet, il aurait été plus crédible qu'ils se parlent pendant des heures avant de se sauter dessus, en tout cas, au début de leurs rencontres clandestines), j'ai trouvé que l'auteur en faisait trop. Par la suite, on retrouve cette exagération dans le comportement des amoureux. Cela les rend niais. Ils vont jusqu'au paroxysme du désespoir, oublient tous ceux qui les entourent, ne pensent qu'à eux et à leur incommensurable peine... Leur attitude l'un envers l'autre et leur comportement vis-à-vis des autres à cause de leur amour m'ont agacée. Pour moi, c'est la fausse note du roman. Bien sûr, le caractère emporté de Mercurio et le fait qu'il ait dû apprendre très tôt à se débrouiller expliquent qu'il agisse parfois mal sous le coup de la colère, qu'il perde le contrôle, etc. Cela ne l'a pas vraiment excusé à mes yeux. C'est dommage, parce qu'autrement, ces deux personnages sont sympathiques.

Certains fraient avec la pègre, ce qui confronte le lecteur aux batailles de territoires. Ici, Scarabello règne en maître sur un secteur, et n'entend pas se laisser détrôner. Ce parasite sans pitié suscitera des sentiments contradictoires: répugnance, colère, compassion.

Benedetta n'est pas toujours crédible. Elle aussi a eu une enfance malmenée, et on peut comprendre qu'elle se laisse dominer par des sentiments négatifs. Voilà pourquoi j'ai eu du mal à accepter sa manière d'être à la fin. Je n'ai pas trouvé ça très vraisemblable... Dans le roman, il y a d'autres éléments du genre: des «méchants» qui, lorsqu'ils sont en mauvaise posture, sont aidés par les «gentils» qu'ils foulèrent au pied... Si je comprends qu'on puisse pardonner, j'ai trouvé que certains personnages le faisaient un peu trop facilement... ce qui rend encore plus étrange le fait qu'ils ne le fassent pas plus vite concernant un autre personnage.

Le capitaine et le docteur m'ont plu. Ils sont loin d'être parfaits, mais ne se perdent pas en simagrées, comme d'autres. Leur souffrance semble plus tangible, plus réelle que celle des amoureux, par exemple. Ils s'en débrouillent mieux, et ont davantage éveillé ma compassion. En outre, leur complicité engendre des situations, et surtout, des répliques cocasses. En effet, Luca di Fulvio n'oublie pas de parsemer son roman de doses d'humour qui arrivent à point nommé.

Zolfo est plus complexe que ce dont il a l'air au départ. Il est perdu, se raccroche à ce qu'il peut... Sa douleur et sa peur d'affronter une situation effrayante l'empêchent de réfléchir. On découvrira, par la suite, qu'il n'est pas aussi faible et aveuglé qu'il en a l'air.

Je ne terminerai pas cette chronique sans évoquer un personnage haut en couleur qui tranche particulièrement avec la foule des soi-disant bien-pensants de par son métier et ses manières expéditives: la Cardinale. Son surnom est déjà tout un programme. Elle fait partie des notes d'humour du roman, et s'insère très bien dans son ambiance.

Service presse des éditions Audible Studio, dont vous trouverez le catalogue sur le site Audible.
La version audio que j'ai entendue a été enregistrée par Isabelle Miller.

C'est avec plaisir que j'ai retrouvé Isabelle Miller. Ici, elle n'avait pas la partie facile. Il y a d'abord une galerie de personnages. J'ai été ravie que la comédienne ne tente pas trop de modifier sa voix pour certains. Elle le fait un peu, mais de manière naturelle et subtile. Je n'ai pas compris pourquoi elle donnait un petit accent à Ottavia, mais comme il était très peu marqué, cela ne m'a pas dérangée.
Ensuite, ces personnages éprouvent souvent de très fortes émotions. Là encore, la comédienne a su doser son jeu. Elle a exprimé ces émotions sans tomber dans l'excès.

L'autre difficulté était les noms propres italiens. Je n'aurais pas été gênée par une prononciation totalement à la française, mais j'imagine ce que ça aurait donné pour des noms comme Lanzafame, et je pense que pour des gens normaux, cela serait mal passé. Pour la plupart des noms, Isabelle Miller a trouvé un entre-deux qui, je pense, conviendra à tout le monde. Je trouve dommage qu'elle ait un peu forcé l'accent sur Donnola et parfois sur d'autres, mais je sais que déterminer la prononciation des noms propres n'a pas dû être simple. Pour moi, Isabelle Miller est une très bonne comédienne, et je suis contente qu'elle ait également enregistré «Le gang des rêves» (autre livre de Luca di Fulvio) que je lirai. J'imagine que concernant ce roman, le casse-tête de la prononciation des noms propres a dû être pire que pour «Les enfants de Venise», sachant que le héros s'appelle Christmas...

Pour information, la structure du livre n'a pas pu être respectée: une piste est égale à deux ou trois chapitres. Il y a 34 pistes pour 92 chapitres.

Acheter « Les enfants de Venise » en téléchargement audio sur Amazon
Acheter « Les enfants de Venise » sur Amazon

Partage

529 lectures

lundi, 29 mai 2017

Out of darkness, d'Ashley Hope Perez.

Out of darkness

À ma connaissance, ce livre n'a pas été traduit en français.

L'ouvrage:
New London, Texas, septembre 1936. Beto et Cari (sept ans) quittent San Antonio pour vivre avec leur père, Henry Smith. Leur soeur, Naomi (dix-sept ans) n'est pas la fille d'Henry, mais les suit. Elle n'est pas à l'aise, car elle n'aime pas son beau-père. D'autre part, étant mexicaine, elle est rapidement victime de racisme.

Critique:
Ashley Hope Perez a construit une histoire autour de l'explosion de l'école de New London, en mars 1937. Elle a tout inventé (excepté l'explosion), en se basant sur des attitudes et des faits arrivés à cette époque. Son intrigue est bien menée, ses personnages sont creusés. Elle rappelle quelle forme prenait le racisme, à cette époque. Par exemple, Naomi n'a pas le droit d'aller faire ses courses à l'épicerie près de chez Henry, à moins qu'elle passe par une autre porte. Wash l'invite à aller s'approvisionner dans le coin de la ville où il habite. Cela ne pose pas de problème à l'épicier, mais il explique à Naomi qu'elle doit faire attention à ne pas trop se mêler à la communauté noire. Le racisme, profondément ancré dans les moeurs, ajouté au fait que certains ne veulent pas réfléchir et se remettre en question, conduit à des événements semblables à ceux décrits ici. Petit à petit, une spirale se met en place, se resserrant autour des personnages, se nourrissant d'éléments anodins qui prennent une importance démesurée...

La plupart des personnages sont attachants. La romancière montre leur aspiration à la vie, au bonheur, à la tranquillité. Avant la tempête, elle parsème son récit de scènes attendrissantes, parfois amusantes, comme ce qui touche aux tartes de madame Fuller.

L'histoire d'amour ne m'a pas déplu parce qu'elle est préparée, et que les deux personnages sont très sympathiques.

Au début, j'ai eu un peu de mal à cerner Naomi. C'est voulu. On se demande pourquoi elle est si hostile à son beau-père. Celui-ci ne plaît pas particulièrement, mais la dureté de la jeune fille interpelle. Puis, assez rapidement, l'auteur donne certains éléments. Henry est peut-être le seul personnage important que je n'ai pas apprécié. (D'autres sont détestables, mais ils sont secondaires.) Cependant, il n'est pas caricatural. Il y avait, et il y a toujours, des gens comme lui. L'époque tolérait certaines choses d'eux dont on ose espérer qu'elles n'auraient pas lieu aujourd'hui, mais rien n'est moins sûr.

Je ne sais pas trop quoi penser du pasteur Tom. Il est trop exalté, trop fanatique pour paraître sérieux. Dans son monde, les choses sont trop tranchées. Il n'est pas méchant, mais semble penser qu'il n'y a qu'une façon de faire. D'autre part, j'ai été choquée qu'il n'aide pas son prochain (en l'occurrence, sa prochaine) lorsque celle-ci se brûle le bras. Le seul à s'en préoccuper est Beto. Le pasteur voit bien la souffrance de l'adolescente, mais il ne lève pas le petit doigt, et continue de lui parler comme si de rien n'était.

Naomi, Wash, et Beto sont sûrement les personnages qui marqueront le plus le lecteur. Beto passe par plusieurs épreuves, il endure des choses qu'on ne le croirait pas capables de supporter, étant donné son caractère tendre.

Je ne sais pas si Ashley Hope Perez aurait pu inventer une autre fin. Si elle l'avait fait, il aurait fallu qu'elle écrive une suite. Cela aurait été une bonne idée. ;-) Je pense qu'elle a voulu marquer les esprits, et bien montrer que cela avait existé.
Je voudrais en dire plus sur ce roman, mais j'en dévoilerais trop.

Un livre bien pensé, poignant, à lire pour ne pas oublier à quoi peut mener la bêtise de certains hommes, de certaines façons de penser.

La version audio que j'ai entendue a été enregistrée par Benita Robledo et Lincoln Hoppe pour les éditions Listenning Library.
Benita Robledo a enregistré 90% du roman. Elle est bien entrée dans la peau des personnages, et a modifié sa voix sans exagérer. Elle prononce certains mots avec l'accent espagnol (notamment Beto et Cari). Cela ne m'a pas gênée, car elle le fait sans affectation.
Je connaissais Lincoln Hoppe pour l'avoir entendu dans «Say goodbye». J'avais gardé un bon souvenir de son interprétation. Ici, il n'a que de petites parties. Pour moi, sa lecture est naturelle.

Partage

622 lectures

jeudi, 5 janvier 2017

L'oiseau des tempêtes, de Serge Brussolo.

L'oiseau des tempêtes

L'ouvrage:
Le baron Artus de Bregannog et ses gens sont naufrageurs. Depuis qu'il a reçu une flèche empoisonnée, Artus a des crises de folie, et bien qu'il s'en défende, son esprit est en proie à la superstition. Ainsi se laisse-t-il convaincre par Chavral, son garde-chasse, que Marion (quinze ans, belle-fille du vétérinaire, Alexandre) est dangereuse et néfaste. Dès lors, la jeune fille est en danger.

Critique:
L'auteur n'est pas aussi inventif que dans des romans comme «Anges de fer, paradis d'acier», mais j'ai trouvé «L'oiseau des tempêtes» plus creusé et plus abouti que «Tambours de guerre». Ici, Serge Brussolo renoue avec les romans historiques. Il s'écarte du policier pour nous plonger dans un roman d'aventure. Les choses se mettent vite en place, et Marion est précipitée dans des dangers plus périlleux les uns que les autres. À peine se tire-t-elle d'un mauvais pas qu'un autre court à sa rencontre. À un moment, j'ai pensé que l'auteur créerait des invraisemblances pour la sortir de situations délicates. Heureusement, ses solutions sont toujours crédibles. L'intrigue ne souffre donc pas de temps morts.

Marion est une héroïne brussolienne. Elle est foncièrement gentille, et lucide quant à sa situation. Parfois, j'ai eu envie de la secouer, comme c'est souvent le cas avec les héros brussoliens. Cependant, elle n'a pas toujours la possibilité de faire quelque chose pour améliorer sa situation. Elle est un peu naïve quant à certains événements, mais cela se comprend. Comme elle le souligne elle-même, elle ne connaît pas grand-chose de la vie. Elle n'est pas préparée à être précipitée dans ce tourbillon de péripéties.

À la fin, Brussolo laisse la porte ouverte à une suite. Il peut s'arrêter là, mais il a la possibilité de poursuivre les aventures de Marion.

Service presse des éditions Fleuve éditions. La version audio que j'ai entendue a été enregistrée par mon mari.

Acheter « L'oiseau des tempêtes » sur Amazon

Partage

780 lectures

- page 2 de 7 -